您当前位置:首页质量管理质量管理
  为客户定制开发专业术语数据库:我们将您提供的贵公司行业专用词汇加入到为您定制的词汇数据库中,以此作为为您翻译的基准和译审人员的参考,从根本上解决了翻译不准确,不专业的弊端。这样,只要是您在我们这儿翻译的文章,都可以获得与以前译件风格一致的高水准译文!
  定期组织各行业领域的翻译专家进行交流,及时了解行业最新动态及新兴语言、行业词汇
  对每个项目进行专业划分,从翻译工作的开始,即做到专业化:由翻译部的教授和译审确认资料所属专业,并对其专业程度进行分析,专业学科细化到特定领域,从而实现真正意义上的专业对口 。
  统一专业词汇,确定语言风格、译文格式要求,从而做到专业术语准确一致、整体语言风格专业化。
  我们只安排具有相应教育背景、技术经验和专业知识的译员来翻译您的稿件。
  所有的译件均须经过严格的文字和技术双重校对。首先由具备专业翻译领域多年丰富实践经验的译审对翻译稿件进行专业准确性校对;然后再由一位精通语言的专家教授或外籍高级译审进行二次校对,确保语言表达方式的地道连贯。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每一过程都协调合作,即使是同义词汇之间的细微差别也力求做到最精确的表达。
  行业的专家,语言的专家,不一定是翻译的专家,我们重视翻译过程的每一个步骤,要求也异常严格,需要我们的译员和译审高度的责任心。因为我们深知,在翻译工作当中的任何疏忽不仅会破坏我们的声誉,而且会损害客户的利益。
 
 
Copyright©2007;南阳翻译网
电话:13837718713 15637779118 传真:0377-66087223 邮箱:nyfanyi@126.com nyfanyi@163.com
地址:南阳市丝织厂桥向北200米路西 后台管理